Laster...
«Sånn mister du henne og Synk» - 2013
"Signe Prøis gjør en glitrende jobb, med en oversettelse som er like slentrende og muntlig som originalen – noen ganger er de spanske glosene inkorporert, andre ganger forkaster hun dem til fordel for norske fraser. Det er en energi i oversettelsen; den språklige gleden hos Díaz er ivaretatt, det gjør boka verdt å lese på norsk, selv for den mest hardbarka Díaz-lingvist. (...) «Sånn mister du henne» ligger der helt åpen for leseren, det er bare å ta for seg. Men selv om du raser gjennom den på en dag eller to, kan en historie gjøre en u-sving, komme tilbake og treffe deg med full kraft. Litt som et forhold i oppløsning: Du forstår ikke hva som skjedde før det er over. Men faen så vondt det gjør.
– Ellen Sofie Lauritzen, Klassekampen
«Oscar Waos korte, makeløse liv» - 2010
"Sjelden har en roman så vellykket klart å blande høyt og lavt, spansk slang, med litterære klassikere og nerdete sjargong. Et språklig brygg som funker og spruter overskudd. Bokens sære, strålende sammenligninger med onde krefter fra fantasylitteratur og sadistiske ledere i den virkelige verden, er genial."
– Gabriel Michael Mosgraff Moro, VG
«Oscar Waos korte, makeløse liv» - 2010
"Oscar Waos korte, makeløse liv er en bok som får hodet til å spinne, som en tur med berg-og-dalbanen. Har man først steget på, ønsker man virkelig, virkelig ikke å stige av i fart."
– Bjørn Gabrielsen, Dagens Næringsliv
«Oscar Waos korte, makeløse liv» - 2010
"Det er eit kolossalt driv i denne romanen, teksten er skriven med rasande indignasjon, og framstår som truverdig, særleg sidan valdsscenene er skildra med kynisk presisjon. Her finst ikkje annan sentimentalitet enn den lesaren tek med seg inn i teksten, og språket er potent og saftig."
– Odd W. Surén, Dag og Tid
– Steinar Sivertsen, Stavanger Aftenblad