Seiobo er en japansk gudinne. Ferskentrærne hennes blomstrer bare en gang hvert 3000. år, men den som ser blomstringen, forblir udødelig. Folk har sluttet å tro på slike historier, men ikke å lengte etter dem. I Seiobo der nede undersøker László Krasznahorkai vår lengsel etter det vakre. Han skildrer hvordan det i hver epoke, til enhver tid har eksistert fullkomne gjenstander: En egretthegre som jakter urørlig i en elv, grimasene til en No-maske, den absolutte nakenheten i ikonets ansikt.
Seiobo der nede kom opprinnelig ut i 2008, og regnes som et av Krasznahorkais viktigste verk. Boken består av 17 løst sammenhengende fortellinger der forfatteren tar med leseren på en reise gjennom tid og rom, fra Kyoto til Venezia, fra Paris til Athen via Grenada og Geneve. Det er en melankolsk, språklig briljant prosatekst om oppfordrer oss til å ta vare på evnen til å gi vår fulle konsentrasjon til det sublime i kunsten.
Produktinformasjon
Innbinding: Innbundet
Utgivelsesår: 2019
Forlag: Cappelen Damm
Språk: Bokmål
ISBN/EAN: 9788202606848
Antall sider: 400
Originaltittel: Seiobo járt odalent
Oversatt av: Ove Lund
Kategorier: Romaner, Oversatt skjønnlitteratur for voksne
Anmeldelser
Om Cappelen Damm
Seiobo er en japansk gudinne. Ferskentrærne hennes blomstrer bare en gang hvert 3000. år, men den som ser blomstringen, forblir udødelig. Folk har sluttet å tro på slike historier, men ikke å lengte etter dem. I Seiobo der nede undersøker László Krasznahorkai vår lengsel etter det vakre. Han skildrer hvordan det i hver epoke, til enhver tid har eksistert fullkomne gjenstander: En egretthegre som jakter urørlig i en elv, grimasene til en No-maske, den absolutte nakenheten i ikonets ansikt.
Seiobo der nede kom opprinnelig ut i 2008, og regnes som et av Krasznahorkais viktigste verk. Boken består av 17 løst sammenhengende fortellinger der forfatteren tar med leseren på en reise gjennom tid og rom, fra Kyoto til Venezia, fra Paris til Athen via Grenada og Geneve. Det er en melankolsk, språklig briljant prosatekst om oppfordrer oss til å ta vare på evnen til å gi vår fulle konsentrasjon til det sublime i kunsten.
«László Krasznahorkais prosa holder et nivå de fleste forfattere bare kan drømme om. (...) oppfinnsom, kunnskapsrik og språklig suveren. (...) i Ove Lunds mektige oversettelse. «Måtte den leses av mange.»
László Krasznahorkai (f. 1954) regnes som en av vår tids fremste forfattere i Europa. Han ble tildelt Nobelprisen i litteratur i 2025. Hans romaner og novellesamlinger er oversatt til en rekke språk. I 2015 ble Krasznahorkai tildelt den internasjonale Man Booker-prisen for romanen Satantango. Også flere andre av hans utgivelser har vært nominert til samme pris. I hjemlandet Ungarn har Krasznahorkai vunnet alle de viktigste litteraturprisene (Kossuth-prisen, Forfatterforeningens pris, m.m.). For Baron Wenckheim vender hjem mottok han i 2019 National Bookseller Award for oversatt litteratur i USA. På norsk foreligger Satantango (oversatt av Kari Kemeny, 2016),Seiobo der nede(oversatt av Ove Lund, 2019) og Baron Wenckheim vender hjem (oversatt av Lund, 2021). Lund fikk Kritikerprisen for oversettelsen av Seiobo der nede.Herscht 07769 (oversatt av Lund), kom på norsk i 2023. «Det universelle i Krasznahorkais blikk knuser enhver tvil man noen gang skulle ha hatt til samtidslitteraturen.» W.G. Sebald «Det slående i alle Krasznahorkais bøker er de uvanlige setningene, de ufattelig lange setningene som vokser seg stadig lenger, mens tonen endres underveis fra alvorlig til vill til komisk til ensom og fortvilet; episke setninger som lik en klesbørste plukker opp rare og uventede ting mens de ubønnhørlig vokser til avsnitt som er like monumentale som de er findelte og musikalske.» (Fra Man Booker-juryens uttalelse) Det er Ove Lund som oversetter László Krasznahorkai til norsk.